求 朱庆馀 古诗翻译?!!

2020-01-10 12:24栏目:温庭筠诗词翻译
TAG:

  

  南湖上微风吹过,给栏杆水榭带来一阵凉意,菱、荇翻舞,满塘水波荡漾。靠近岸边的乡间小船没入春草,掠过湖面的的水鸟飞向夕阳。芦叶沙沙作响,疑似滴露降雨;浪花浩浩无际,有如潇湘景象。我随着篷船飘然东归,整日里看着南湖回想着楚地的风光。

  南湖即今浙江绍兴的鉴湖,又名镜湖。这首诗作者远游归来所作,描写了春天傍晚微风拂过时的南湖美景,并触景生情抒发了他对游历地区的怀念,写景细致,对仗工整,形象而含蓄地透露出作者深沉凝重的感情。

  此诗作者一作温庭筠,唯首联“小”作“入”,颔联“入”作“偎”,颈联“露”作“雾”,分见于《全唐诗》卷515和卷578,意趣无大差别。但温是太原祁人,到绍兴鉴湖游玩不应当称“东归客”,朱庆馀是越州(今绍兴市)人,称“东归客”合情合理。清代《全唐诗》编纂草率,这类作者重出的现象不少。宋初太平兴国年间(976-984)编纂的《文苑英华》,仅录朱庆馀诗四十余首,其中就有《南湖》,而录温庭筠诗一百五十余首,其中却没有《南湖》。《文苑英华》编纂时间离唐不远,此诗作者为朱庆馀应比较可信。已赞过已踩过你对这个回答的评价是?评论收起

  大意:湖上吹来的微风让小亭里清凉舒适,曲折的湖岸边长满了菱角和荇菜,它们翠绿的叶子在微风中不停地翻动。打鱼的小船已经靠岸了,随即隐没在一片绿草中,而水鸟还在背负着夕阳的余晖在水波上飞掠觅食。微风吹动着岸边的芦叶飒飒作响,让人觉得是露水凝成的雨滴穿林而下,无边无际的翻飞的浪花又让人觉得是置身在烟波浩渺的洞庭湖畔。一艘带蓬的小船飘然向东归去,我站在岸边整天看着,心里更忆起我在楚地的故乡。已赞过已踩过你对这个回答的评价是?评论收起

  朱庆余,字可久,越州人。宝历二年进士,官授秘书省校书郎。有《朱庆余诗集》。

  嘉庆《余杭县志》选入此诗。存疑。从诗意看,“浪花无际”,“东归客”云云,或为鉴湖(旧又称南湖、长湖等,水经注云:湖广五里,东西百三十里。唐中叶之后始淤积)。

  这是感觉比较贴近的 也没多大希望已赞过已踩过你对这个回答的评价是?评论收起热心网友

  在这首诗中,他将朱庆馀比作一位采菱姑娘,相貌既美,歌喉又好,因此,必然受到人们的赞赏,暗示他不必为这次考试担心。已赞过已踩过你对这个回答的评价是?评论收起匿名用户

求 朱庆馀 古诗翻译?!!相关新闻

  • 温庭筠《杨柳枝》原文 杨柳枝诗词意思翻译
  • 古诗名句翻译
  • 《商山早行》温庭筠唐诗原文阅读翻译赏析
  • 翻译这首古诗词给个白话译文就采纳要原创的!
  • 古诗《冰壶诗》的翻译
  • 最新标签