帮忙翻译 晚唐诗人温庭筠《上山早行》的第二联

2020-01-09 11:19栏目:温庭筠诗词翻译
TAG:

  帮忙翻译 晚唐诗人温庭筠《上山早行》的第二联“鸡声茅店月, 人际板桥霜。” 与该诗恰有异曲同工之妙。

  帮忙翻译 晚唐诗人温庭筠《上山早行》的第二联“鸡声茅店月, 人际板桥霜。” 与该诗恰有异曲同工之妙。

  我的意思是将晚唐诗人温庭筠《上山早行》的第二联“鸡声茅店月,人际板桥霜。”与该诗恰有异曲同工之妙。这一句话翻译成英语或者提供一首诗要求其描写意象的顺序如同此诗一样与正常的...

  我的意思是将 晚唐诗人温庭筠《上山早行》的第二联“鸡声茅店月, 人际板桥霜。” 与该诗恰有异曲同工之妙。 这一句话翻译成英语

  或者提供一首诗 要求其描写意象的顺序如同此诗一样与正常的视觉顺序相反, 最好能将全诗翻译成英文展开我来答

  

  这两句诗可分解为代表十种景物的十个名词:鸡、声、茅、店、月、人、迹、板、桥、霜。虽然在诗句里,“鸡声”、“茅店”、“人迹”、“板桥”都结合为“定语加中心词”的“偏正词组”,但由于作定语的都是名词,所以仍然保留了名词的具体感。例如“鸡声”一词,“鸡”和“声”结合在一起,不是可以唤起引颈长鸣的视觉形象吗?“茅店”、“人迹”、“板桥”,也与此相类似。

  古时旅客为了安全,一般都是“未晚先投宿,鸡鸣早看天”。诗人既然写的是早行,那么鸡声和月,就是有特征性的景物。而茅店又是山区有特征性的景物。“鸡声茅店月”,把旅人住在茅店里,听见鸡声就爬起来看天色,看见天上有月,就收拾行装,起身赶路等许多内容,都有声有色地表现出来了。

  同样,对于早行者来说,板桥、霜和霜上的人迹也都是有特征性的景物。作者于雄鸡报晓、残月未落之时上路,也算得上“早行”了;然而已经是“人迹板桥霜”,这真是“莫道君行早,更有早行人”啊!

  这两句纯用名词组成的诗句,写早行情景宛然在目,确实称得上“意象具足”的佳句。本回答由网友推荐已赞过已踩过你对这个回答的评价是?评论收起

帮忙翻译 晚唐诗人温庭筠《上山早行》的第二联相关新闻

  • 瑶瑟怨翻译及赏析_温庭筠古诗 - 文言文之家
  • 温庭筠《懊恼曲》原文 懊恼曲诗词意思翻译
  • 杨柳枝原文翻译赏析_温庭筠古诗_古诗文网
  • 南歌子词二首 新添声杨柳枝词
  • 商山早行
  • 最新标签